- Książki Książki
- Podręczniki Podręczniki
- Ebooki Ebooki
- Audiobooki Audiobooki
- Gry / Zabawki Gry / Zabawki
- Drogeria Drogeria
- Muzyka Muzyka
- Filmy Filmy
- Art. pap i szkolne Art. pap i szkolne
O Akcji
Akcja Podziel się książką skupia się zarówno na najmłodszych, jak i tych najstarszych czytelnikach. W jej ramach możesz przekazać książkę oznaczoną ikoną prezentu na rzecz partnerów akcji, którymi zostali Fundacja Dr Clown oraz Centrum Zdrowego i Aktywnego Seniora. Akcja potrwa przez cały okres Świąt Bożego Narodzenia, aż do końca lutego 2023.zuchwale parlamentarzysta. Probably, Pablo handled the problem in a pub properly. Paweł prawdopodobnie odpowiednio poradził sobie z problemem w pubie. Sasha, the Russian specialist, rushed on his feet to the spacious spaceship. Rosyjski specjalista Sasza pognał do przestronnego statku kosmicznego. Stella is still stating that the stuntman hasnt fastened the seatbelt whilst standing on the stilts. Stella ciągle twierdzi, że kaskader stojący na szczudłach nie zapiął pasa bezpieczeństwa. Ill rent the island near Ireland. ,,Wynajmę wyspę w pobliżu Irlandii." The rag from Prague. The clay from LA. Dywanik z Pragi. Glina z Los Angeles. From Kyoto to Tokyo. From Tokyo to Kyoto. Z Kioto do Tokio. Z Tokio do Kioto. Tell her that the teller is taller than the lawyer. ,,Powiedz jej, że kasjer jest wyższy od prawnika." Beth took a bath in a photo booth. Elżbieta wzięła kąpiel w fotobudce. A thick tick. A thin fin. Gruby kleszcz. Wąska płetwa. The crab rubs Robs ribs. Krab masuje żebra Roberta. The Indian did more than Dan did. Indianin zrobił więcej niż Daniel. Ashley was shattered after she was shown the starfishs shadow. Next time, we should show her the sunshine by the seashore instead. ,,Ashley była wstrząśnięta po tym, jak pokazano jej cień rozgwiazdy. Zamiast tego następnym razem powinniśmy jej pokazać blask słońca nad brzegiem morza." Saliva on a slaves sleeves. Ślina na rękawach niewolnika. If I had a If I had a ,,Gdybym miała " ,,Gdybym miała chatkę..." Frank but freaky Frank. Szczery, lecz dziwaczny Franek. The moose mustnt mess the mousy mouse about. Łosiowi nie wolno zwodzić nieśmiałej myszy. The mammoth is a big mouth. Mamut ma niewyparzoną gębę. Nice sandals, said Sebastians spouse. ,,Fajne sandały" -- powiedziała żona Sebastiana. Mark, mark Denmark on the map, please! ,,Marku, zaznacz proszę na mapie Danię!" The Simpsons son is an awesome swimmer. Syn Simpsonów jest fantastycznym pływakiem. The bosss socks got soaked at the bus stop. Skarpetki szefa przemokły na przystanku autobusowym. Dont trust rusty stairs! Nie ufaj zardzewiałym schodom! Rupert the trooper repaired the perpendicular line. Kawalerzysta Rupert naprawił pionową linię. Shh! Sean, you shouldnt shoot a shy sheep in shiny shoes. ,,Cicho! Sean, nie powinieneś strzelać do nieśmiałej owcy w błyszczących butach." The obese beast from the Far East. Otyła bestia z Dalekiego Wschodu. The crowd is not allowed to be loud under the cloud. Tłum nie może być głośno pod chmurą. Dont drop pork! Nie upuść wieprzowiny! The crazy eraser erased rice with raisins. Szalona gumka zmazała ryż z rodzynkami. Get rid of the lid! Pozbądź się pokrywki! The dictator is addicted to dictating. Dyktator jest uzależniony od dyktowania. In the cockpit the shocked cock kicked the peacock. W kokpicie zszokowany kogut kopnął pawia. A cockroach approached unapproachable cockroaches. Karaluch zbliżył się do nieprzystępnych karaluchów. Pat, dont pat the pet! Pat, dont put the laptop into a pot! ,,Pat, nie klep zwierzaka! Pat, nie wkładaj laptopa do garnka!" Shirleys rickshaw is surely insured. Riksza Shirley jest z pewnością ubezpieczona. A retro trumpet in a metro. Retro trąbka w metro. In March, the Martian emerged from a large trench with a crunchy lunch. W marcu Marsjanin z chrupkim lunchem wyłonił się z wielkiego okopu. The crazy lizards laser. The lazy grizzlys razor. Laser szalonej jaszczurki. Brzytwa leniwego niedźwiedzia grizzly. My yo-yo. Your yo-yo. ,,Moje jojo. Twoje jojo." Oliver and Olivia live in a lovely villa. Oliwier i Oliwia żyją w uroczej willi. Why did a vile and wily whale spill wine with its tail? Dlaczego nikczemny i przebiegły wieloryb rozlał wino swoim ogonem? A kitten from Britain has eaten a mitten. Kociak z Brytanii zjadł rękawiczkę. Brave brown bull terriers were barking at bribers burping horribly in the barn. Odważne brązowe bulteriery szczekały na łapówkarzy okropnie bekających w stodole. The sixtieth successful cyclist is still cycling. Sześćdziesiąty rowerzysta odnoszący sukcesy wciąż jeździ na rowerze. Tick, tock, tick, tock, lets talk! says the clock. ,,Tik-tak, tik-tak, porozmawiajmy!" -- mówi zegar. Bring a ring and brine to brainy Brian. ,,Przynieś pierścionek i solankę łebskiemu Brajanowi." The fairly rare firm and fair fairy took the ferry. Dosyć rzadko występująca stanowcza i uczciwa wróżka wybrała prom. She wished the cashier would share ash and cash with Sheena. Ona chciałaby, aby kasjer podzielił się popiołem i gotówką z Sheeną. Is each ear itching? Czy każde ucho swędzi? Shocked Sharon mashed the mushrooms. Zszokowana Sharon rozgniotła grzyby. Brads brother brought some bread and bad brats brought a broth. Brat Brada przyniósł trochę chleba, a bachory prz
Szczegóły | |
Dział: | Ebooki pdf, epub, mobi, mp3 |
Kategoria: | nauka języków, język angielski |
Wydawnictwo: | Ridero |
Rok publikacji: | 2020 |
Język: | polski |
Zabezpieczenia i kompatybilność produktu (szczegóły w dziale POMOC): | *Produkt jest zabezpieczony przed nielegalnym kopiowaniem (Znak wodny) |
Zaloguj się i napisz recenzję - co tydzień do wygrania kod wart 50 zł, darmowa dostawa i punkty Klienta.