Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 6. Cz. 2: Bibliografia przekładów literatur słowiańskich (2014) - 03 Przekłady czesko-polskie i polsko-czeskie - pdf pdf, eBook | Księgarnia Gandalf.com.pl
Ulubione
Kategorie
  • image

E-book

Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 6. Cz. 2: Bibliografia przekładów literatur słowiańskich (2014) - 03 Przekłady czesko-polskie i polsko-czeskie - pdf

ebook

  • pdf

Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 6. Cz. 2: Bibliografia przekładów literatur słowiańskich (2014) - 03 Przekłady czesko-polskie i polsko-czeskie - pdf - opis produktu:

Przekłady Literatur Słowiańskich T. 6, część 2: "Bibliografia przekładów literatur słowiańskich - 2014 rok" rejestruje tłumaczenia, których ilość i wybór w zakresie autorów i konkretnych utworów charakteryzują potrzeby poznawcze i estetyczne kultur i literatur przyjmujących. Tom ten obejmuje wzajemne związki translatorskie (i nie tylko) między literaturami bułgarską, chorwacką, czeską, macedońską, serbską, słowacką i słoweńską a polską. Różnice i podobieństwa ujawniające się w wyniku transferu językowego stanowiąc wyzwanie dla tłumacza, okazują się kreatywnymi, choć czasem trudnymi relacjami kulturowymi. W ich wyniku powstają nowe związki rozszerzające spektrum poznawcze, emocjonalne i estetyczne w kulturach przyjmujących w kręgach czytelników oraz twórców. Ich rozprzestrzenianie zależy w znacznej mierze od instytucji życia literackiego, kontaktów osobistych autorów i tłumaczy, a także od reklamy i praw rynku.

Autorzy komentarzy próbują spojrzeć krytycznie i analitycznie na twórczość przekładową z perspektywy roli tłumacza we wzajemnych kontaktach literackich, potrzeb kultury przyjmującej przez niego reprezentowanej, instytucji uczestniczących (wydawnictwa, nakłady, czasopisma, książki itp.), stopnia trudności tekstu wyjściowego. Obejmują swoją refleksją różne obszary: cały rok, próbując znaleźć jakąś wspólną wykładnię dokonanych wyborów czy zaangażowanych tłumaczy; lub koncentrują się na jednym utworze ze względu na obecność w nim szczególnego problemu translatologicznego. Konfrontacja faktów, jakie przynosi bibliografia z refleksją nad nimi specjalistów pozwala zobaczyć w nich złożoną problematykę związaną z sąsiedztwem, transwersją (a także transgresją), globalizacją i glokalizacją kultur. Kultury słowiańskie, choć poprzez języki można by uznać za spokrewnione, zostały ukształtowane w odmiennym toku dziejowym, wchodząc w kontakt z kulturami niesłowiańskimi. W wyniku procesu historycznego językowe podobieństwo okazuje się złudne, reprezentując różniące się w efekcie odczuwanie rzeczywistości, rozumienie i jej wyrażanie. Krótkie komentarze nie tyle wyjaśniają zawiłości kulturowe, osobowe i artystyczne, ile mają na celu zainspirować czytelnika do współudziału w odkrywaniu słowiańskich odrębności.

Wersja elektroniczna nie zawiera płyty CD

eBook pdf Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 6. Cz. 2: Bibliografia przekładów literatur słowiańskich (2014) - 03 Przekłady czesko-polskie i polsko-czeskie - pdf pochodzi z wydawnictwa Uniwersytet Śląski. Autorem książki jest Bożena Tokarz. Należy do gatunków: nauki humanistyczne, literaturoznawstwo.
S
Szczegóły

eBookowe bestsellery z tych samych kategorii

produkt cyfrowy
  • -21%

E-book

produkt cyfrowy
  • -20%

E-book

produkt cyfrowy
  • -20%

E-book

produkt cyfrowy
  • -20%

E-book

Bożena Tokarz - przeczytaj też

produkt cyfrowy
  • -7%

E-book

Polecane

produkt cyfrowy
  • -15%

E-book

produkt cyfrowy
  • -21%

E-book

produkt cyfrowy
  • -21%

E-book

produkt cyfrowy
  • -21%

MP3

produkt cyfrowy
  • -21%

MP3

Recenzje
image Nie wiesz, czy kupić? Sprawdź recenzje
eBook pdf
Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 6. Cz. 2: Bibliografia przekładów literatur słowiańskich (2014) - 03 Przekłady czesko-polskie i polsko-czeskie - pdf

4.3/5 ( 3 oceny )
    5
    2
    4
    0
    3
    1
    2
    0
    1
    0

Zaloguj się i napisz recenzję na min. 700 znaków. Akceptując regulamin bierzesz udział w cotygodniowym plebiscycie. Do wygrania kupon 50 PLN i 15 punktów klienta.

imię, nazwisko lub nick:
Twoja ocena:
Twoja recenzja:
Wprowadź tekst z obrazka:

W przypadku naruszenia Regulaminu Twój wpis zostanie usunięty.

Podobał Ci się ten tytuł? Zainspirował Cię? A może nie zgadzasz sie z autorem, opowiedz nam o tym, opisz swoje doznania związane z lekturą.