Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 6. Cz. 1: Wolność tłumacza wobec imperatywu tekstu - 02 Odjek mesijanizma Adama Mickiewicza u djelu Ivana MaĹžuranića / The echo of Adam Mickiewiczs messianism in
Ulubione
Kategorie
  • image

E-book

Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 6. Cz. 1: Wolność tłumacza wobec imperatywu tekstu - 02 Odjek mesijanizma Adama Mickiewicza u djelu Ivana MaĹžuranića / The echo of Adam Mickiewicz`s messianism in the work of Ivan MaĹžuranić - pdf, eBook

ebook

  • pdf

Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 6. Cz. 1: Wolność tłumacza wobec imperatywu tekstu - 02 Odjek mesijanizma Adama Mickiewicza u djelu Ivana MaĹžuranića / The echo of Adam Mickiewicz`s messianism in the work of Ivan MaĹžuranić - pdf - opis produktu:

Tom 6, część 1 czasopisma Przekłady Literatur Słowiańskich poświęcony jest wątpliwej wolności decyzji translatorycznych tłumacza, niewytrzymującej konfrontacji z tekstem wyjściowym. Przekład istnieje bowiem jako tekst związany nawet jeżeli staje się aktywnym elementem kultury docelowej. Wolność tłumacza sprowadza się do względnej wolności wyboru, przekraczania granic własnej kultury oraz do odkrywania obcej literatury i kultury. Granice jego wolności wyznaczają: intencja tekstu, paradygmat kulturowy, określający sposób myślenia i narzędzia kierujące postrzeganiem i rozumieniem sensu świata, system językowy oraz patronat wraz z instytucjami pośredniczącymi w komunikacji literackiej. Przebiegają one po stronie kultury wyjściowej i po stronie kultury docelowej, dlatego nie można badać przekładu wyłącznie w perspektywie kultury docelowej, ponieważ pogłębia proces niezrozumienia i przeczy chęci porozumienia. Tłumacz, szukając podobieństwa z tym, co rodzime, ograniczony jest przez imperatyw kategoryczny tekstu oryginału. Choć oczywista jest zależność tego, co postrzegamy od subiektywnego punktu widzenia postrzegającego, na który składają się jego wiedza, wrażliwość, wartości preferowane oraz przekonania, przekład uzależniony jest od rzetelności tłumacza, wynikającej z jego kompetencji. Rzetelność odnosi się do tekstu, w którym zawarta jest osoba ludzka, kultura, intencja i artysta. W spełnieniu obowiązku rzetelności pomaga pomysłowość tłumacza na poziomie językowym w sytuacjach braku odpowiednika znaczeniowego, a także w przypadku istnienia odpowiedników niedokładnych. Autorzy artykułów zebranych w niniejszym tomie podejmują sygnalizowane zagadnienia w dwóch kręgach tematycznych: granic wolności tłumacza i ich przekraczania oraz rozumienia przekładu jako naśladowania wzorca, a więc tekstu związanego czy tekstu drugiego stopnia. Artykuły są uporządkowane w dwóch częściach zatytułowanych: "Granice" i "Naśladowanie". W części pierwszej znalazły się prace, w których omawiane są granice instytucjonalne, myślowe i językowe. Naśladowanie w tłumaczeniu rozumieją autorzy szeroko: jako inspirację artystyczną, jako respektowanie tekstu i kultury wyjściowej w świetle kultury docelowej, w perspektywie metatekstowej, jako zachowanie denotatywno-konotatywnej informacji o kulturze wyjściowej lub trzeciej kulturze oraz w perspektywie odbiorcy kultury docelowej. Autorzy dostrzegając manipulacyjną funkcję patronatu, poetyki i psychosfery obecne w kulturze przyjmującej, badają przekład, nie eliminując oryginału.

eBook pdf Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 6. Cz. 1: Wolność tłumacza wobec imperatywu tekstu - 02 Odjek mesijanizma Adama Mickiewicza u djelu Ivana MaĹžuranića / The echo of Adam Mickiewicz`s messianism in the work of Ivan MaĹžuranić - pdf pochodzi z wydawnictwa Uniwersytet Śląski. Autorem książki jest Bożena Tokarz. Należy do gatunków: nauki humanistyczne.
S
Szczegóły
  • Dział: Ebooki pdf, epub, mobi, mp3
  • Kategoria: nauki humanistyczne
  • Wydawnictwo: Uniwersytet Śląski
  • Rok publikacji: 2017
  • Język: polski
  • Zabezpieczenia i kompatybilność produktu (szczegóły w dziale POMOC): *Produkt jest zabezpieczony przed nielegalnym kopiowaniem (Znak wodny)
  • Wprowadzono: 24.07.2017

Bożena Tokarz - przeczytaj też

produkt cyfrowy
  • -4%

E-book

Polecane

produkt cyfrowy
  • -22%

E-book

produkt cyfrowy
  • -22%

E-book

produkt cyfrowy
  • -22%

E-book

produkt cyfrowy
  • -22%

E-book

produkt cyfrowy
  • -22%

E-book

produkt cyfrowy
  • -22%

E-book

Cud dynamiki umysłu - mobi, epub
24,17 zł 30.99
Dodaj do koszyka

Recenzje
image Nie wiesz, czy kupić? Sprawdź recenzje
eBook pdf
Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 6. Cz. 1: Wolność tłumacza wobec imperatywu tekstu - 02 Odjek mesijanizma Adama Mickiewicza u djelu Ivana MaĹžuranića / The echo of Adam Mickiewicz`s messianism in the work of Ivan MaĹžuranić - pdf

4.3/5 ( 3 oceny )
    5
    2
    4
    0
    3
    1
    2
    0
    1
    0

Zaloguj się i napisz recenzję na min. 700 znaków. Akceptując regulamin bierzesz udział w cotygodniowym plebiscycie. Do wygrania kupon 50 PLN i 15 punktów klienta.

imię, nazwisko lub nick:
Twoja ocena:
Twoja recenzja:
Wprowadź tekst z obrazka:

W przypadku naruszenia Regulaminu Twój wpis zostanie usunięty.

Podobał Ci się ten tytuł? Zainspirował Cię? A może nie zgadzasz sie z autorem, opowiedz nam o tym, opisz swoje doznania związane z lekturą.