Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 5. Cz. 1: Wzajemne związki między przekładem a komparatystyką - 15 Analiza hybrydowych tekstów Unii Europejskiej - wybrane zagadnienia metodologiczne - pdf pdf,
Ulubione
Kategorie
  • image

E-book

Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 5. Cz. 1: Wzajemne związki między przekładem a komparatystyką - 15 Analiza hybrydowych tekstów Unii Europejskiej - wybrane zagadnienia metodologiczne - pdf, eBook

ebook

  • pdf

Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 5. Cz. 1: Wzajemne związki między przekładem a komparatystyką - 15 Analiza hybrydowych tekstów Unii Europejskiej - wybrane zagadnienia metodologiczne - pdf - opis produktu:

Red. nacz. Bożena Tokarz, red. tematyczny Leszek Małczak

Tom 5, część 1 serii wydawniczej Przekłady Literatur Słowiańskich poświęcony jest nakładaniu się przestrzeni badań przekładoznawczych i komparatystycznych oraz wzajemnym związkom między przekładem a komparatystyką.

Przekład i komparatystyka stały się słowami kluczowymi dla współczesnej kultury, w której dominuje mechanizm transwersalności. Przestrzeń przekładoznawstwa stanowi więc komparatystyka, co prezentują autorzy większości prac zebranych w tym tomie pt. Wzajemne związki między przekładem a komparatystyką. W tym kontekście podejmują zagadnienia miejsca przekładu i przekładoznawstwa w badaniach (Marko Juvan, Bożena Tokarz), metody badań nad przekładem (Martina OĹžbot), intertekstualności (Hanna Makurat), postawy hermeneutycznej badacza i tłumacza (Bożena Tokarz, Robert Groąelj, Anita Srebnik, Anna Muszyńska); komparatystyki naukowej (Tea Rogić Musa), sylwetki tłumacza komparatysty w konkretnych przekładach (Anna Muszyńska, Marta Buczek, Małgorzata Filipek, Monika Gawlak), przekładu na pograniczu kultur (Miran Koąuta), przekładu wobec literatury światowej (Marko Juvan), kulturowego i językowego trójkąta tłumaczeniowego (Robert Groąelj), refrakcyjności przekładu (Dorota Żygadło), dylematów komparatystyki i przekładu (Leszek Małczak), przekładu jako gatunku literatury rodzimej (Magdalena Pytlak) oraz zagadnienie zjawiska tekstów hybrydowych, jawny przykład usunięcia oryginału z pola widzenia ze względów pragmatycznych (Przemysław Brom).

Wszystkie artykuły są poświęcone problematyce przekładowej tekstów literackich z wyjątkiem trzech. W dwóch autorzy skupiają się na tekstach nieliterackich: na słowniku dwujęzycznym (Anita Srebnik) i na tekstach administracyjnych Unii Europejskiej (Przemysław Brom). Jeden jest poświęcony praktyce tłumaczeniowej, z której wynika, że niezależnie od krytyki binaryzmu, podważającej ideę ekwiwalencji, tłumacz poszukuje jej z obowiązku etycznego i poznawczego, mając świadomość jej stopniowalności (Hanna Karpińska).

Publikacja adresowana jest do badaczy literatur i kultur słowiańskich (w tym polskiej), studentów oraz do wszystkich zainteresowanych wzajemną wiedzą o innych kulturach słowiańskich.

eBook pdf Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 5. Cz. 1: Wzajemne związki między przekładem a komparatystyką - 15 Analiza hybrydowych tekstów Unii Europejskiej - wybrane zagadnienia metodologiczne - pdf pochodzi z wydawnictwa Uniwersytet Śląski. Publikacja jest pracą zbiorową . Należy do gatunków: nauki humanistyczne, literaturoznawstwo.
S
Szczegóły
  • Dział: Ebooki pdf, epub, mobi, mp3
  • Kategoria: nauki humanistyczne,  literaturoznawstwo
  • Wydawnictwo: Uniwersytet Śląski
  • Rok publikacji: 2017
  • Język: polski
  • Zabezpieczenia i kompatybilność produktu (szczegóły w dziale POMOC): *Produkt jest zabezpieczony przed nielegalnym kopiowaniem (Znak wodny)
  • Wprowadzono: 20.12.2017

eBookowe bestsellery z tych samych kategorii

produkt cyfrowy
  • -21%

MP3

produkt cyfrowy
  • -31%

E-book

Homo deus - mobi, epub
27,26 zł 39.50
Dodaj do koszyka
produkt cyfrowy
  • -21%

E-book

Recenzje
image Nie wiesz, czy kupić? Sprawdź recenzje
eBook pdf
Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 5. Cz. 1: Wzajemne związki między przekładem a komparatystyką - 15 Analiza hybrydowych tekstów Unii Europejskiej - wybrane zagadnienia metodologiczne - pdf

4.3/5 ( 4 oceny )
    5
    3
    4
    0
    3
    0
    2
    1
    1
    0

Zaloguj się i napisz recenzję na min. 700 znaków. Akceptując regulamin bierzesz udział w cotygodniowym plebiscycie. Do wygrania kupon 50 PLN i 15 punktów klienta.

imię, nazwisko lub nick:
Twoja ocena:
Twoja recenzja:
Wprowadź tekst z obrazka:

W przypadku naruszenia Regulaminu Twój wpis zostanie usunięty.

Podobał Ci się ten tytuł? Zainspirował Cię? A może nie zgadzasz sie z autorem, opowiedz nam o tym, opisz swoje doznania związane z lekturą.