Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 1. Cz. 4: Bibliografia przekładów literatur słowiańskich (1990-2006) - 01 Przekłady czesko-polskie - pdf pdf, eBook | Księgarnia Gandalf.com.pl
Ulubione
Kategorie
  • image

E-book

Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 1. Cz. 4: Bibliografia przekładów literatur słowiańskich (1990-2006) - 01 Przekłady czesko-polskie - pdf

ebook

  • pdf

Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 1. Cz. 4: Bibliografia przekładów literatur słowiańskich (1990-2006) - 01 Przekłady czesko-polskie - pdf - opis produktu:

Publikacja Przekłady Literatur Słowiańskich T. 1, cz. 4: Bibliografia przekładów literatur słowiańskich (1990-2006), stanowi ostatnią część tomu pierwszego pt. Wybory translatorskie 1990-2006. Jest to praca zbiorowa pod redakcją Bożeny Tokarz, podobnie jak seria Przekłady Literatur Słowiańskich. Tom opracowały, tzn. ujednoliciły zapis wielu bibliografii przygotowanych przez kilku autorów, Marta Buczek i Monika Gawlak. Rejestruje tłumaczenia z literatury czeskiej, słowackiej i macedońskiej w Polsce oraz odwrotnie, z literatury polskiej na języki czeski, słowacki i macedoński. Na końcu części ostatniej tomu pierwszego, czwartej, zamieszczono indeks autorów i indeks tłumaczy do wszystkich części bibliograficznych tomu pierwszego po to, by ułatwić czytelnikowi korzystanie z bibliografii oraz ułatwić wyciąganie wniosków na temat wyborów translatorskich. Tom pierwszy stanowi teraz całość zamkniętą, przedstawiając wzajemną recepcję literatur słowiańskich na poziomie udokumentowanych faktów, jak również w kontekście artystycznym, kulturowym, socjologicznym i psychologicznym oraz w perspektywie teoretyczno-krytycznej, stanowiącej przyczynek do teorii przekładu. Wnioski, jakie płyną z odnotowania aktywności translatorskiej i wydawniczej w różnych krajach słowiańskich, dotyczą nie tylko obecności literatury polskiej w innych kulturach słowiańskich, lecz również literatur innych narodów w kulturze i świadomości polskiej. Porównanie stopnia wzajemnego poznania się Słowian dostarcza materiału do badań nad komunikacją międzykulturową narodów i społeczności uznawanych stereotypowo za bardzo podobne, znające się i rozumiejące nawzajem.

Wersja elektroniczna nie zawiera płyty CD

eBook pdf Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 1. Cz. 4: Bibliografia przekładów literatur słowiańskich (1990-2006) - 01 Przekłady czesko-polskie - pdf pochodzi z wydawnictwa Uniwersytet Śląski. Autorem książki jest Bożena Tokarz. Należy do gatunków: nauki humanistyczne, literaturoznawstwo.
S
Szczegóły
  • Dział: Ebooki pdf, epub, mobi, mp3
  • Kategoria: nauki humanistyczne,  literaturoznawstwo
  • Wydawnictwo: Uniwersytet Śląski
  • Rok publikacji: 2018
  • Język: polski
  • Zabezpieczenia i kompatybilność produktu (szczegóły w dziale POMOC): *Produkt jest zabezpieczony przed nielegalnym kopiowaniem (Znak wodny)
  • Wprowadzono: 12.01.2018

eBookowe bestsellery z tych samych kategorii

produkt cyfrowy
  • -21%

E-book

Homo deus - mobi, epub
30,89 zł 39.10
Dodaj do koszyka
produkt cyfrowy
  • -21%

E-book

produkt cyfrowy
  • -21%

E-book

produkt cyfrowy
  • -21%

E-book

Bożena Tokarz - przeczytaj też

produkt cyfrowy
  • -7%

E-book

Polecane

produkt cyfrowy
  • -22%

MP3

produkt cyfrowy
  • -22%

E-book

produkt cyfrowy
  • -22%

E-book

produkt cyfrowy
  • -22%

E-book

produkt cyfrowy
  • -22%

MP3

Recenzje
image Nie wiesz, czy kupić? Sprawdź recenzje
eBook pdf
Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 1. Cz. 4: Bibliografia przekładów literatur słowiańskich (1990-2006) - 01 Przekłady czesko-polskie - pdf

4/5 ( 2 oceny )
    5
    1
    4
    0
    3
    1
    2
    0
    1
    0

Zaloguj się i napisz recenzję na min. 700 znaków. Akceptując regulamin bierzesz udział w cotygodniowym plebiscycie. Do wygrania kupon 50 PLN i 15 punktów klienta.

imię, nazwisko lub nick:
Twoja ocena:
Twoja recenzja:
Wprowadź tekst z obrazka:

W przypadku naruszenia Regulaminu Twój wpis zostanie usunięty.

Podobał Ci się ten tytuł? Zainspirował Cię? A może nie zgadzasz sie z autorem, opowiedz nam o tym, opisz swoje doznania związane z lekturą.