książka
Wydawnictwo Uniwersytet Gdański |
Oprawa miękka |
- Dostępność niedostępny
Opis produktu:
W dobie rosnącej popularności literatury nordyckiej i jej przekładu na język polski warto pochylić się nad specyfiką pracy tłumacza w parach językowych języki nordyckie język polski i zastanowić nad wyzwaniami, jakie paca ta za sobą niesie. W książce opisano tę tematykę z perspektywy naukowej i tłumaczki z pewnym doświadczeniem, oferując spojrzenie na problem, jakiego nie było jeszcze w polskiej literaturze naukowej i popularnonaukowej.Książka dzieli się na dwie części; pierwsza z nich poświęcona jest literaturze norweskiej, druga fińskiej. Każda z części podzielona została dodatkowo na trzy rozdziały, z których każdy stanowi swoisty case study wybranego problemu (wyzwania) na przykładzie wybranych tłumaczeń.
Książka zapoczątkowuje cykl publikacji pracowników IS UG dotyczących przekładu (kolejnym planowanym tomem jest publikacja poświęcona wyzwaniom w przekładzie z języków szwedzkiego i duńskiego).
Szczegóły | |
Dział: | Książki |
Wydawnictwo: | Uniwersytet Gdański |
Oprawa: | miękka |
Okładka: | miękka |
Wprowadzono: | 07.04.2020 |