SPRAWDŹ STATUS ZAMÓWIENIA
POMOC I KONTAKT
Ulubione
Kategorie

ANGIELSKO - POLSKI SŁOWNIK TERMINOLOGII FILMOWEJ

O Akcji

Akcja Podziel się książką skupia się zarówno na najmłodszych, jak i tych najstarszych czytelnikach. W jej ramach możesz przekazać książkę oznaczoną ikoną prezentu na rzecz partnerów akcji, którymi zostali Fundacja Dr Clown oraz Centrum Zdrowego i Aktywnego Seniora. Akcja potrwa przez cały okres Świąt Bożego Narodzenia, aż do końca lutego 2023.
Dowiedz się więcej
  • Promocja
    image-promocja

książka

Wydawnictwo Wojciech Marzec
Oprawa miękka
Liczba stron 272
  • Wysyłamy w 2 - 3 dni + czas dostawy
  • DPD dostawa za półdarmo

Opis produktu:

Słownik zawiera ponad 10.000 haseł dotyczących terminów filmowych, telewizyjnych i wi­deo, a także komputerowych i prawno-ekonomicznych związanych z produkcją filmowo-te­lewizyjną, w tłumaczeniu z języka angielskiego na język polski. Zawiera także naj­częściej stosowane zwroty i polecenia oraz rozwinięcie skrótów najnowszych typów nośni­ków obrazu i dźwięku. W aneksie l przedstawiono typowe, ale tylko przykładowe, teksty napisów czołowych i końcowych występujące w filmach fabularnych z objaśnieniami an­gielskich nazw sprzętu oraz z polskimi odpowiednikami. W aneksie 2 przedstawiono tłuma­czenie przykładowej pierwszej strony anglosaskiego budżetu filmowego. Książka może być przydatna filmowcom, producentom, organizatorom produkcji, dystrybutorom i innym specjalistom bran­żowym, studentom szkół filmowych, tłumaczom, oraz wszystkim interesującym się angielskim słownic­twem filmowo-telewizyjnym.


Remigiusz Bocian - Absolwent Wydziału Filologicznego Uniwersytetu Warszaw­skiego (dyplom magisterski w 1964 r.). Filolog, tłumacz, zbieracz wydawnictw słowniko­wych, b. wicedyrektor Ośrodka Kultury Polskiej w Pradze. Wieloletni pracownik Agencji Produkcji Filmowej w Warszawie (od 1990 r.). Uczestnik m.in. International Broadcasting Convention w Brighton w 1990 r., oraz II i III Europejskiego Uniwersytetu Komunikowa­nia się w Pradze (1993 i 1994 r.). Tłumacz języka angielskiego, niemieckiego, czeskiego i rosyjskiego. Autor pierwszego angielsko-polskiego słownika terminologii filmowej i tele­wizyjnej opracowanego w Agencji Produkcji Filmowej w 1991 r.


Michał J. Zabłocki - Absolwent Wyższej Szkoły Ekonomicznej we Wrocławiu (dyplom magisterski w 1972 r.). Wieloletni kierownik produkcji filmów fabularnych i dokumentalnych (od 1972), także producent wykonawczy i scenarzysta, w tym usług i koprodukcji (Legend of the White Horse/Biały Smok, Klątwa Doliny Węży, Vatican II, Prometheus i in.), organizator wystaw, festiwali filmowych oraz imprez muzycznych z rejestracją tv. Wykładowca Wyższej Szkoły Przedsiębiorczości i Zarządzania im. L. Koźmińskiego - studium dla producentów i kierowników produkcji. Autor książki Filmujemy na video i redaktor leksykonu Kinematografia, Telewizja i Video w Polsce (8 wydań). Autor pierwszego polsko-angielskiego słownika terminów filmowych i video opracowanego w Przedsiębiorstwie Realizacji Filmów Zespoły Filmowe w 1986 r.
S
Szczegóły
Dział: Książki
Kategoria: Kultura i sztuka,  Film i kino,  Nauka języków,  język angielski,  słowniki,  słowniki,  słownik języków obcych,  pozostałe słowniki
Wydawnictwo: Wojciech Marzec
Oprawa: miękka
Wymiary: 165x235
Liczba stron: 272
ISBN: 978-83-922604-8-6
Wprowadzono: 08.01.2008

RECENZJE - książki - ANGIELSKO - POLSKI SŁOWNIK TERMINOLOGII FILMOWEJ - Michał J. Zabłocki, Remigiusz Bocian

Zaloguj się i napisz recenzję - co tydzień do wygrania kod wart 50 zł, darmowa dostawa i punkty Klienta.

4.2/5 ( 10 ocen )
  • 5
    6
  • 4
    1
  • 3
    2
  • 2
    1
  • 1
    0

Wpisz swoje imię lub nick:
Oceń produkt:
Napisz oryginalną recenzję: