Problemfelder der literarischen Ăśbersetzungsanalyse. Lehr- und Ăśbungsbuch fĂźr Studierende und Lehren
książka
Wydawnictwo Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu |
Oprawa miękka |
- Dostępność niedostępny
Opis produktu:
W podręczniku omówiono najistotniejsze teorie tłumaczeniowe, podejścia praktyczne do tłumaczenia literackiego i przykłady najnowszych rozwiązań problemów translatorskich. Składa się ze wstępu, dziewięciu rozdziałów - lekcji obejmujących całość problematyki przekładu literackiego. Są to kolejno:1. Ekwiwalencja,
2. Polisemia i izotopia,
3. Realia,
4. Symbole kulturowe,
5. Styl tłumaczenia (na granicy nieprzekładalności),
6. Język (socjolekty i dialekty),
7. Bliskość językowa,
8. Przekładalność metafory,
9. Intertekstualność w przekładzie literackim.
Każdy rozdział zawiera omówienie konkretnego problemu przekładu literackiego, przykładowe teksty literackie, a także fragmenty tekstów literackich do przećwiczenia analitycznych umiejętności oraz bibliografię przedmiotową. Modelowe analizy ukazują strategie i rozwiązania translatorskie. Podręcznik przeznaczony jest zarówno dla studentów, jak i wykładowców.
Szczegóły | |
Dział: | Książki |
Wydawnictwo: | Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu |
Oprawa: | miękka |
Okładka: | miękka |
Wprowadzono: | 27.01.2016 |