Problemfelder der literarischen Ăśbersetzungsanalyse. Lehr- und Ăśbungsbuch fĂźr Studierende und Lehren

książka

Wydawnictwo Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Oprawa miękka
  • Dostępność niedostępny

Opis produktu:

W podręczniku omówiono najistotniejsze teorie tłumaczeniowe, podejścia praktyczne do tłumaczenia literackiego i przykłady najnowszych rozwiązań problemów translatorskich. Składa się ze wstępu, dziewięciu rozdziałów - lekcji obejmujących całość problematyki przekładu literackiego. Są to kolejno:
1. Ekwiwalencja,
2. Polisemia i izotopia,
3. Realia,
4. Symbole kulturowe,
5. Styl tłumaczenia (na granicy nieprzekładalności),
6. Język (socjolekty i dialekty),
7. Bliskość językowa,
8. Przekładalność metafory,
9. Intertekstualność w przekładzie literackim.

Każdy rozdział zawiera omówienie konkretnego problemu przekładu literackiego, przykładowe teksty literackie, a także fragmenty tekstów literackich do przećwiczenia analitycznych umiejętności oraz bibliografię przedmiotową. Modelowe analizy ukazują strategie i rozwiązania translatorskie. Podręcznik przeznaczony jest zarówno dla studentów, jak i wykładowców.
S
Szczegóły
Dział: Książki
Wydawnictwo: Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Oprawa: miękka
Okładka: miękka
Wprowadzono: 27.01.2016

RECENZJE - książki - Problemfelder der literarischen Ăśbersetzungsanalyse. Lehr- und Ăśbungsbuch fĂźr Studierende und Lehren

4.8/5 ( 4 oceny )
  • 5
    3
  • 4
    1
  • 3
    0
  • 2
    0
  • 1
    0